- Tuipi a Luan na luang, Lian zaw Ta ah Pau na pau (Big river runs its usual course, noble man pursues statesmanship)
- Kam thiam sial lei sa, kam khial sial lio. (Sweet talks compensate for mythun debt, false talk get a mythun fine.)
- Kisiik leang nung sang, ngawi sawk leang eak bang. (Repentance is past, the anus retains dirt; retrieving beneficial.)
- Zum le sai li ah thi om bo. (No one dies of shame and by catapult.)
- Kam tam lei mihing inna ngai zo bo. (Too much talk could’nt be listened to.)
- Khat ih phat sak sawm ih pha sak, khat ih siat sak sawm ih sia sak. (Praised by one praised by ten, spoken ill by one done likewise by ten.)
- Khat ih tel sawm tai. (One’s gift enjoyed by ten.)
- Nu pi ngil kial an beal khan, pasal ngil kial lo ma khan. (Hungry woman increases size of pot, hungry man increases field.)
- Meingong lung le sa zan ta. (Widow/er and grazing wild animal by moonlight.)
- Kiak pi thi maw, nu seal thi maw. (Impossible death of kiakpi (grass) and that of step-mother.)
- Numei hang sawk eak thak na tha. (Wicked woman bound for original toilet room; return to original home.)
- Sung biak mawk, pu biak mawk, ngal tuum biak mawk. (Disrespect of in-laws and grandpas.)
- Lei le ha zong po khawm ah ki pet thei. (Tongue and teeth growing together can bite; accidental quarrel.)
- Lian zaw Ta lu heak, Nau zaw ngal pal. (Noble man’s behavior, lowly person’s ephemeral rise.)
- Sim zawng inna Zo zawng kawk. (Sim monkey points at Zo monkey.)
- Ngal taang phat le tui ta khan, Ngaltaang dawng le nauzaw phat. (Lowly births rise and quick growth of rice in ngal.)
- Lian zaw Ta le lo ngam taang. (Man of noble birth and paddy on matured field.)
- Thal lam cilte siat. (Spitting while lying facing upward; boomerang act.)
- Ngual ngawi thing san phi sak. (Spitting ginger at other’s bottom; inciting anger.)
- Taang tho ngei ngawl taang tho, sum nei ngei ngawl sum nei. (One who never reaped good harvest but once, one who did not have money before; preposterous.
behaviour of a newly successful person.) - Nu hil ngawl pa hil ngawl, tanga lu bawk. (Without the benefit of parental guidance.)
- Pa khat long lol. (Eating by oneself)
- Khau uai si tan lak bang. (Difficult as cutting tough rope.)
- Peng Lam ai lum khuak. (Peng Lam’s crab shell house erection; small house.)
- Ai kaw han. (Bravery of crab at its hole; coward outside.)
- Inn hang ngam dai. (Home hero, silence outside.)
- Nu seal tul bang. (Like putting up with step-mother.)
- Su mawn to pha bek. (Sitting on her back; idle woman.)
- Duhop su mul man. (The greedy catches woman’s private hair.)
- Neak ngawl buan law. (Got muddy without eating; toil without gain.)
- Du leilam law ciang ki khup. (The greedy caught in suicidal trap.)
- Sakhi apui san ano san. (The red barking deer has a red offspring.)
- Thing tung kalak bang. (Like unclimable tree; difficult.)
- Ui no vei zong bang vatut. (Pup looking for wind; tactless person.)
- Sazuk ki put. (Bearing like deer’s horn; mere ornament.)
- Simheisa; Zo hei sa; Phaipak bang. (Degree of women’s beauty compared to different orchids and flowers.)
- Meima ngawl tho in bawm thei bo. (Flies without sore.)
- Mei kuang pai thong. (Made fire but no food to cook.)
- Mei khu liante. (Those with big smokes; the rich.)
- Tha zau bang. (Shooting stars )
- Hui va bang. (Like wind; agile.)
- Lung nun tak. (Worm’s life; miserable life.)
- Khuai va bek khiak bang. (Like downing a bee; abrupt silence.)
- Ngip zong le khuai zong. (Searchers, one for wax and the other for honey.)
- Lu tam. (Mere number of heads.)
- Hong Thual pa na. (Illegal articles.)
- Mi hing le pa po. (Man and mushroom; uncertain length of life.)
- Keal lu phum laak. (Exposure of secret.)
- Ngeungaw muk nol. (Cat’s lips brusher; illegal gifts.)
- Ka Pa Ta Pa Khi. (War Cry.)
- Tanga pa khat bang. (Like orphan like only son)
Note: Compiled from the “Profile of the Burma Frontier Man” by Dr. Vum Ko Hau.
